That’s a cheeky thing Paul does there He took advantage of the difference between Hebrew and Greek grammar to make his theological point (since Greek sperma can take a plural form). His point about Christ as the ultimate seed is a good Christological reading (already nestled in the ambiguity of the Hebrew text). This does not discount the original meaning, which also includes a plural referent.
This helps me see better how you’re arriving at your position on 1:26-27. I’m OK with a sound Christological reading (especially when a NT author employs it!), but I myself am a bit cautious to start finding things in a text without warrant, nor do I want a Christological reading to dismiss/discount earlier layers. Perhaps we have different hermeneutical grids at play here. I prefer Christotelic to Christological, though I’ve shifted in the past couple of years to think more Christologically.
The purpose in Deuteronomy is to show corporate solidarity across generations of “Israel.” It’s part of the argument in my book: The Death of Deaths in the Death of Israel: Deuteronomy's Theology of Exile - Kenneth Turner - Google Books
Reference? That’d be interesting to study.
Are you suggesting the Christian reading of Gen 1:26-27 changed in 1611?
Ah, one day I’ll get to it