There are so many threads and so many messages that I do have trouble keeping track of them all, but I do remember that list, now that you remind me. Still wouldn’t know how to find it again.
The ones you mention above seem to have nothing to do with contradictions. The first potentially resolves a problem between the Genesis text and reality, which was not in contention. The second isan assertion, but it seems to me that the explanation of the word “adam” offers no support for that assertion. If anything, it would argue against your interpretation, since the lineage of Adam would be understood, given the etymology, as the lineage of mankind. There is also no support in the text of Genesis 1 for the 6 days being anything other than actual days, so evolution seems out unless we abandon a natural reading. I would encourage that abandonment. Derive all the spiritual message you like, but don’t try to turn it into a description of history.
Yeah, I looked. It doesn’t seem to me as if anything on that list actually speaks to the point. Not a one of them involves “tensions”, and not a one of them would be likely to confuse a reader in the translation except for “after their kind”, which I have never been able to interpret.
Well, how about this. I’m writing a book at the moment, and should focus on that. When it is mature enough, you are welcome to give me your comments on it. It addresses these questions more than I’ll be able to do in a forum.
Some biblical scholars (notably, E.A. Speiser) note that what Eve says when she gives birth is not a reference to Kain/Cain, the father of Enoch in Genesis 4. In Genesis 4:1, in Proto-Hebrew Cain’s mother declares, “Ka-niti (or Qanitti); I have gotten a man, as has YHWH.” Instead, this is a Messianic reference about giving birth to a line of kings. Qanyty or Qanitti comes from Nilo-Saharan languages like Luo, Oromo and ancient Egyptian. These languages share many phonemes with ancient Akkadian, the language of Nimrod’s kingdom. Nimrod was the son of Kush according to Genesis 10. The Akkadian itti, as in itti šarrim , means “with the king” or “for the king.” It is attached to the names of royalty. Even today the Oromo and the Luo attach itti to names: Onditi, Kaartuumitti, Finfinneetti and Dimashqitti. That itti is associated with Nilotic rulers is evident in the name of the great Egyptian queen Nefertitti.
What Eve declared in so-called proto-Hebrew is speculative. What we have is the text (written in Classical Hebrew), which itself is difficult: “I have acquired a man ['et: ‘with’ or direct-object indicator] YHWH.” There’s a clear wordplay between the name Qayin (= Cain) and the verb qaniti (“I acquired”). If one takes the particle 'et as direct-object indicator, then a messianic reading is possible (harking back to Gen 3:15). This is how Walt Kaiser takes it in his Toward an Old Testament Theology. I’m not sure if my comments assist or are just sideline commentary.