Important Greek language distinctions between biological life (BIOS) and spiritual life (ZAO) tend to be lost in English language Bible translations because the word LIFE in English has a very wide semantic domain and encompasses these and other kinds of life (e.g., that of the Greek word PSUCHE, referring to the “soul-life” of every human: the emotions, the mind, the will.)
I explored these linguistic/exegetical factors in my post last November at: